'감사합니다'와 '고맙습니다'는 같은 뜻을 지닌 단어입니다. 하지만 쓰임에는 다소 차이가 있습니다. '감사합니다'는 격식을 차리는 표현으로, '고맙습니다'는 격이 없이 좀 더 친밀한 사이에 쓰는 말로 사용되고 있습니다. 그러니까 윗사람에게는 '감사합니다'가 더 어울린다고 말할 수 있습니다. 그러나 이러한 사용법이 옳다는 것은 아닙니다. 사실 '감사합니다'가 '고맙습니다'보다 더 격식을 차린 공손한 표현이라고 사람들이 받아들이게 된 이유는 '감사합니다'가 중국글자말이기 때문일 가능성이 높습니다. 감사는 '느낄 감'에 '사례할 사'로 이루어진 중국글자입니다. 교육을 많이 받은 사람들이 중국글자말이나 일본글자말을 선호하면서 아무래도 '감사합니다'를 더 예의 있는 말이라고 생각했던 것이겠지요. '고맙다'를 다음..